mirror of
https://github.com/drwhut/tabletop-club.git
synced 2025-05-05 15:32:56 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 11.5% (31 of 268 strings) Translation: Tabletop Club/Documentation - General Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tabletop-club/docs-general/it/
This commit is contained in:
parent
97729b2699
commit
38dd2ec430
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenTabletop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 08:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Nardi <marionardi@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tabletop-club/"
|
||||
"docs-general/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:5
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -73,18 +73,27 @@ msgid ""
|
||||
"different ways! For more information about how you can help contribute to "
|
||||
"the project, visit the :ref:`contributing` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiunque può contribuire allo sviluppo di Tabletop Club in molti modi "
|
||||
"diversi! Per ulteriori informazioni su come puoi contribuire al progetto, "
|
||||
"visita la pagina :ref:`contributing`."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game is licensed under the `MIT License <https://github.com/drwhut/"
|
||||
"tabletop-club/blob/master/LICENSE>`_, which is an open, permissive license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gioco è concesso in licenza con la \"Licenza MIT <https://github.com/"
|
||||
"drwhut/tabletop-club/blob/master/LICENSE>`_, che è una licenza aperta e "
|
||||
"permissiva."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game's code and project files are licensed under the MIT License, but "
|
||||
"some of the assets are licensed under different open licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il codice del gioco e i file di progetto sono concessi in licenza con la "
|
||||
"licenza MIT, ma alcune risorse sono concesse in licenza con diverse licenze "
|
||||
"aperte."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,6 +102,10 @@ msgid ""
|
||||
"game (which can also be found in the various ``.cfg`` files under ``assets/"
|
||||
"``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per vedere gli autori e le licenze di queste risorse, puoi controllare il "
|
||||
"file ``game/LICENSES.tres``, nonché passare il mouse sugli elementi nel menu "
|
||||
"degli oggetti in-game (che puoi trovare anche nei vari ``. cfg`` in \"assets"
|
||||
"/``)."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:48
|
||||
msgid "Tabletop board game"
|
||||
@ -105,6 +118,10 @@ msgid ""
|
||||
"things like cards, dice, game pieces, and more), and it's up to you what you "
|
||||
"do with what you're given!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gioco è progettato per permetterti di giocare ai tuoi giochi da tavolo da "
|
||||
"tavolo preferiti offrendoti effettivamente una scatola di giocattoli con cui "
|
||||
"giocare (che include cose come carte, dadi, pezzi di gioco e altro), e "
|
||||
"dipende da te cosa fare con quello che ti viene dato!"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,6 +131,11 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how to make assets for Tabletop Club, visit the :ref:`asset-"
|
||||
"packs` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma la cosa più bella del gioco è che chiunque può creare risorse per il "
|
||||
"gioco! È semplice come trascinare i file in una cartella e il gioco li "
|
||||
"importerà, quindi potrai utilizzarli subito nel gioco! Se vuoi saperne di "
|
||||
"più su come creare risorse per Tabletop Club, visita la pagina :ref:`asset-"
|
||||
"packs`."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:61
|
||||
msgid "Simulator"
|
||||
@ -126,6 +148,11 @@ msgid ""
|
||||
"they do in real life, and it also means you can potentially send objects "
|
||||
"flying off the edge! Did I also mention you could flip the table?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gioco non è solo un simulatore di giochi da tavolo, ma ha anche un motore "
|
||||
"fisico 3D completamente simulato! Ciò significa che gli oggetti nel gioco si "
|
||||
"comportano come nella vita reale e significa anche che puoi potenzialmente "
|
||||
"far volare gli oggetti oltre il bordo! Ho già detto che potresti capovolgere "
|
||||
"il tavolo?"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:70
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
@ -160,32 +187,41 @@ msgid ""
|
||||
"It is recommended to have at least 1GB of available space on your drive to "
|
||||
"accommodate for the game files, as well as any generated files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si consiglia di avere almeno 1 GB di spazio disponibile sull'unità per "
|
||||
"contenere i file di gioco e tutti i file generati."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently there are no plans for the game to be supported on mobile devices "
|
||||
"or consoles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento non è previsto che il gioco sia supportato su dispositivi mobili "
|
||||
"o console."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:91
|
||||
msgid "Does Tabletop Club support multiplayer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabletop Club supporta il multiplayer?"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes! You don't need to make an account to play multiplayer, you can just "
|
||||
"host a game and start playing with friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SÌ! Non è necessario creare un account per giocare in multiplayer, puoi "
|
||||
"semplicemente ospitare una partita e iniziare a giocare con gli amici!"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name and colour in multiplayer by going to :guilabel:"
|
||||
"`Options` > :guilabel:`Multiplayer`, and changing the relevant settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi cambiare il tuo nome e colore in multiplayer andando su "
|
||||
":guilabel:`Opzioni` > :guilabel:`Multiplayer` e modificando le relative "
|
||||
"impostazioni."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:104
|
||||
msgid "Is Tabletop Club on Steam / GOG / itch.io?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabletop Club è su Steam/GOG/itch.io?"
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -194,6 +230,10 @@ msgid ""
|
||||
"download it from the `itch app <https://itch.io/app>`_ and get automatic "
|
||||
"updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gioco è disponibile su `itch.io <https://drwhut.itch.io/tabletop-club>`_! "
|
||||
"Non solo puoi scaricare il gioco come eseguibile autonomo, ma puoi anche "
|
||||
"scaricarlo dall'app `itch <https://itch.io/app>`_ e ottenere aggiornamenti "
|
||||
"automatici."
|
||||
|
||||
#: ../../general/about.rst:113
|
||||
msgid "What stage of development is Tabletop Club at?"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user