Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.7% (495 of 496 strings)

Translation: Tabletop Club/Game
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tabletop-club/game/pt_BR/
This commit is contained in:
Eddie Procópio 2024-08-25 15:44:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a6d673ec29
commit a01261311a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-05 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Eddie Procópio <eddienotablet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tabletop-club/game/pt_BR/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../Scenes/ImportAssets.tscn:35
@ -1964,134 +1964,137 @@ msgstr "Nenhum objeto foi selecionado."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:74
#, python-format
msgid "A stack of %d cards."
msgstr ""
msgstr "Uma pilha de %d cartas."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:76
#, python-format
msgid "A stack of %d tokens."
msgstr ""
msgstr "Uma pilha de %d tokens."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:83
msgid "No description."
msgstr ""
msgstr "Sem descrição."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:88
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/GenericPreview.gd:54
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/ObjectPreview.gd:85
#, python-format
msgid "Author: %s"
msgstr ""
msgstr "Autor(a): %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:92
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/GenericPreview.gd:60
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/ObjectPreview.gd:89
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr ""
msgstr "Licença: %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:96
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/GenericPreview.gd:66
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/ObjectPreview.gd:93
#, python-format
msgid "Modified by: %s"
msgstr ""
msgstr "Modificado por: %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:100
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/GenericPreview.gd:72
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/ObjectPreview.gd:97
#, python-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
msgstr "URL: %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:102
#, python-format
msgid "A total of %d objects were selected:"
msgstr ""
msgstr "Um total de %d objetos foram selecionados:"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:112
#, python-format
msgid "Stack of %d cards"
msgstr ""
msgstr "Pilha de %d cartas"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/DetailsDialog.gd:114
#, python-format
msgid "Stack of %d tokens"
msgstr ""
msgstr "Pilha de %d tokens"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:267
msgid ""
"You can use this notebook to write down information that will persist "
"between sessions."
msgstr ""
"Você pode usar este caderno para anotar informações que persistirão entre as "
"sessões."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:269
msgid "This player does not have any public pages in their notebook."
msgstr ""
msgstr "Este jogador não tem nenhuma página pública em seu notebook."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:702
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
msgstr "<Desconhecido>"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:713
#, python-format
msgid "%s's Notebook"
msgstr ""
msgstr "Caderno de anotações de %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:757
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the page '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a página '%s'?"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/NotebookDialog.gd:849
#, python-format
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Notícias %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:121
#, python-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
msgstr "Modificado: %s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:164
msgid "Save a file"
msgstr ""
msgstr "Salvar um arquivo"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:167
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salvar"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:167
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Carregar"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:180
msgid "Sort:"
msgstr ""
msgstr "Organizar:"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:184
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Última modificação"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:210
msgid "Delete file?"
msgstr ""
msgstr "Excluir arquivo?"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:218
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
msgstr "Substituir arquivo?"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:226
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:262
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renomear"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:227
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplicada"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:233
#, fuzzy
msgid "Invalid name!"
msgstr ""
msgstr "Nome inválido!"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:235
#, python-format
@ -2099,86 +2102,88 @@ msgid ""
"File names cannot contain any of the following characters:\n"
"%s"
msgstr ""
"Os nomes de arquivo não podem conter nenhum dos seguintes caracteres:\n"
"%s"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:241
msgid "Rename file..."
msgstr ""
msgstr "Renomear arquivo..."
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:251
msgid "Please enter a new name for the file:"
msgstr ""
msgstr "Por favor, digite um novo nome para o arquivo:"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:371
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir '%s'?"
#: ../Scripts/Game/UI/Dialogs/SaveDialog.gd:384
#, python-format
msgid "The file '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "O arquivo '%s' já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/ObjectPreviewGrid.gd:108
#, python-format
msgid "Page %d/%d"
msgstr ""
msgstr "Página %d/%d"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:114
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:302
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todos"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:281
msgid "Boards"
msgstr ""
msgstr "Tabuleiros"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:282
msgid "Cards"
msgstr ""
msgstr "Cartas"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:283
msgid "Containers"
msgstr ""
msgstr "Recipientes"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:284
msgid "Dice"
msgstr ""
msgstr "Dados"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:286
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Música"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:287
msgid "Pieces"
msgstr ""
msgstr "Peças"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:288
msgid "Skyboxes"
msgstr ""
msgstr "Ambientes"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:289
msgid "Sounds"
msgstr ""
msgstr "Sons"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:290
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Caixa de som"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:291
msgid "Stacks"
msgstr ""
msgstr "Pilhas"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:292
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "Mesas"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:294
msgid "Timers"
msgstr ""
msgstr "Cronômetros"
#: ../Scripts/Game/UI/Previews/PreviewFilter.gd:295
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokens"
#~ msgid "Tabletop Club on Itch.io"
#~ msgstr "Tabletop Club no Itch.io"